<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Parole in rete &#187; Manuali</title>
	<atom:link href="http://www.paroleinrete.net/tag/manuali/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.paroleinrete.net</link>
	<description>Il blog senza pretese di Enzo Clemente. Racconti, pensierini e belle ragazze.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 19:56:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>it</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Manuali tradotti in Italiano a prezzi esagerati</title>
		<link>http://www.paroleinrete.net/manuali-tradotti-in-italiano-a-prezzi-esagerati/</link>
		<comments>http://www.paroleinrete.net/manuali-tradotti-in-italiano-a-prezzi-esagerati/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2005 21:47:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[informatica]]></category>
		<category><![CDATA[editoria]]></category>
		<category><![CDATA[Exchange]]></category>
		<category><![CDATA[Manuali]]></category>
		<category><![CDATA[server]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.paroleinrete.net/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Le differenze di prezzo sono rilevanti a sfavore della versione tradotta, quindi quella teoricamente più svantaggiosa.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I server andrebbero sempre installati in Inglese ed anche i manuali andrebbero comprati/letti nella lingua originale perché molte volte nella traduzione <em>qualcosa si perde</em>. Ricordo ancora di quando lessi della <em>Relazione di fiducia</em> e che non realizzai immediatamente che si parlasse di <em>Trust Relationship</em>  <img src='http://www.paroleinrete.net/wp-includes/images/smilies/tongue.gif' alt=':tongue:' class='wp-smiley' />   </p>
<p>Talvolta però ci si trova per <em>pigrizia</em> o per necessità a dover leggere manuali tradotti, ma le differenze di prezzo sono rilevanti a sfavore della versione tradotta, quindi quella teoricamente più svantaggiosa.</p>
<p><img src="http://www.pensierini.net/immagini/exchange-2003-resource-kit.jpg" align=left hspace="5" alt='Microsoft Exchange Server 2003 Resource Kit' /> Controllando le nuove proposte editoriali mi sono imbattuto in <strong>Microsoft Exchange Server 2003 Resource Kit</strong> che nella <a href="http://education.mondadori.it/Libri/SchedaLibro.asp?IdLibro=88-04-54054-0" target="_blank"> versione italiana</a> costa € 130 mentre la versione originale su <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0735620725/103-9062791-3567840?v=glance" target="_blank"> Amazon</a> viene venduta a $ 69.99 o scontata a $ 44.09, quindi rispettivamente a € 54.06 o a € 34.05, calcolando poi che il CD allegato nella versione Italiana dovrebbe riportare più o meno gli stessi contenuti in Inglese della versione originale, la cosa lascia francamente perplessi  <img src='http://www.paroleinrete.net/wp-includes/images/smilies/confused.gif' alt=':confused:' class='wp-smiley' />   </p>
<p>A me non interessa molto il libro (anzi non mi interesserebbe proprio Exchange ma purtroppo ci devo lavorare  <img src='http://www.paroleinrete.net/wp-includes/images/smilies/sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  ), ho solo voluto fare un esempio <em>eclatante</em>, ma praticamente per ogni manuale è così.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.paroleinrete.net/manuali-tradotti-in-italiano-a-prezzi-esagerati/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
